ГЛАВНАЯ Визы Виза в Грецию Виза в Грецию для россиян в 2016 году: нужна ли, как сделать

Конъюнктив 1 и 2 в немецком языке. Краткий путеводитель по сослагательному наклонению в немецком языке (Konjunktiv)

1. Косвенная речь

In der Wahlnacht spricht der Parteivorsitzende. Er sagt unter anderem: „Wir können stolz sein auf unseren Erfolg."

Ein Journalist berichtet. Der Parteivorsitzende sagte, dass sie stolz auf ihren Erfolg sein könnten .

В косвенной речи передается только предметное содержание чужого высказывания, причем часто в сокращенной форме, например: Речи, документы, объявления и т. п. воспроизводятся в косвенной речи в сжатом виде. Употребление конъюнктива 1 подчеркивает, что передаются чужие слова, что говорящий дистанцируется от содержания этих высказываний.

a) 1. Косвенная речь может вводиться при помощи союза dass . Если сообщение продолжительное, придаточное предложение с союзом dass обычно стоит только в его начале.

2. В косвенной речи местоимения заменяются в зависимости от смысла высказывания. При этом особенно важно различать, кто говорит, к кому обращена речь или о ком идет речь, и в ряде случаев также, кто передает чужую речь.

b) 1. Обращения, эмоционально окрашенные, спонтанные выражения и т. п. при передаче речи обычно выпадают.

2. Для большей ясности можно повторять имена, добавлять по смыслу наречия, глаголы типа bejahen, verneinen, ablehnen.

c) В соответствии со смыслом меняются и наречия места или времени.

d) Конъюнктив 2 в косвенной речи сохраняется.

2. Косвенный вопрос

Er fragt: „ Gehst du morgen zur Wahl?"

Er fragt, ob ich morgen zur Wahl ginge .

В косвенной речи вопрос оформляется как придаточное предложение.

a) Вопросы без вопросительного слова вводятся союзом ob .

b) Вопросы с вопросительным словом присоединяются к главному предложению при помощи этого же вопросительного слова.

3. Косвенное побуждение (императив косвенной речи)

„Reg dich doch bitte nicht so auf!"

Er bat mich (freundlich), ich möge mich nicht so aufregen.

Косвенное побуждение передается при помощи модальных глаголов.

a) Вежливая просьба оформляется при помощи глагола mögen,

b) распоряжение или приказ - при помощи глагола sollen.

Примечание
Побуждение в третьем лице единственного числа или в первом лице множественного числа может также выражаться формами конъюнктива 1:

Es lebe die Freiheit!
Damit sei die Sache vergessen !
Seien wir froh, dass alles vorbei ist!
Man nehme 15-20 Tropfen bei Bedarf und behalte die Flüssigkeit einige Zeit im Mund.
Man nehme ein Pfund Mehl, drei Eier und etwas Milch und verrühre das Ganze zu einem Teig.
Die Strecke b sei 7 cm. Man schlage von D aus einen Halbkreis über b.

Пунктуация в косвенной речи:

1. Двоеточие (:) и кавычки („...") в косвенной речи выпадают. Вместо них перед косвенной речью ставится занятая (,).

2. Поскольку побуждение, вопрос, просьба передаются в изложении, выпадают также восклицательный (!) и вопросительный (?) знаки.

Образование конъюнктива 1

er fährt -> er fahre
er wird fahren -> er werde fahren
er fuhr -> er sei gefahren
er ist / war gefahren -> er sei gefahren
er sah -> er habe gesehen
er hat / hatte gesehen -> er habe gesehen

Конъюнктив 1 имеет три временные формы: а) форма настоящего, b) форма будущего (а также предположения), с) форма прошедшего.

1. К основе инфинитива присоединяются те же окончания, которые употребляются в конъюнктиве 2.

2. В результате возникают следующие формы:




Формы, взятые в скобки, совпадают с индикативом. Они заменяются на соответствующие формы конъюнктива 2, чтобы их можно было отличать друг от друга. Если коньюнктив 2 совпадает с претеритумом, вместо него употребляют würde + инфинитив . Возникают следующие ряды соответствий:




В словоупотреблении это правило выдерживается не всегда. Так, например, конъюнктив 2 употребляется и во втором лице единственного и множественного числа: du kämest, ihr kämet.

Примечание
Во втором и третьем лице единственного числа настоящего времени конъюнктива I корневой гласный не изменяется, например: индикатив du gibst, er gibt; - конъюнктив I: du gebest, er gebe.

Таблица образования конъюнктива 1 в настоящем времени


Конъюнктив 1 в прошедшем времени

Форма прошедшего времени образуется из глаголов haben или sein и причастия II:

ich sei gekommen
du sei(e)st gekommen
ich hätte geplant
du habest geplant

Konjunktiv I - якобы

У Konjunktiv 1 есть несколько видов употребления (и соответственно, перевода), но наиболее часто это наклонение выражает косвенную речь (то есть слова другого человека). Например, в новостных статьях, когда автор статьи - журналист - передает не свои мысли, а слова, чьи-то реплики, фразы какого-то политика, спортсмена, ученого, звезды и т.д. Итак, косвенная речь - это слова третьего лица. Если в русском языке для этих целей употребляются прямая речь с кавычками (цитаты) или придаточные предложения с союзом «…что» (типа «…сказал, что…»), то в немецком языке для выражения косвенной речи используется в том числе сослагательное наклонение глагола - Konjunktiv 1 :

А сейчас рассмотрим образование формы Konjunktiv 1 . Итак, Konjunktiv 1 (как и Konjunktiv 2) имеет отдельные формы

Настоящего (или будущего) времени - Präsens Konjunktiv и

Прошедшего времени - Perfekt Konjunktiv .

Präsens Konjunktiv

Präsens Konjunktiv выражает действие косвенной речи в настоящем или будущем времени и образуется следующим образом: берем основу инфинитива и приписываем к ней суффикс «-e» , а затем следует личное окончание (но мы рассмотрим только 3 лицо ед.числа, где личное окончание отсутствует):

Модальные глаголы в форме Präsens Konjunktiv:

Infinitiv Präsens Konjunktiv
können er könne
dürfen er dürfe
müssen er müsse
sollen er solle
wollen er wolle
mögen er möge

Итак, все глаголы образуют Präsens Konjunktiv по единой схеме: основа глагола + «-e-» . А при спряжении глагола по лицам обязательно следует сохранять суффикс «-е»:

Ich mach+e

Du mach+e +st

Er /sie / es mach+e

Ihr mach+e +t

Sie / Sie machen

Спряжение любого глагола в форме Präsens Konjunktiv можно найти в Конъюгаторе - вбиваете любой глагол и ищете таблицу «Konjunktiv I».

Запомним, что форма Präsens Konjunktiv выражает действие косвенной речи в настоящем или будущем времени.

Perfekt Konjunktiv

Perfekt Konjunktiv выражает действие косвенной речи в прошлом. Для его образования полезно вспомнить тему Perfekt . Perfekt Konjunktiv образуется совсем просто: с помощью вспомогательных глаголов (haben / sein), которые стоят в форме Präsens Konjunktiv (см.выше), и Partizip II (см.тему «3 основные формы глагола »):

HABE / SEI + Partizip II

Когда употребляется «habe», а когда - «sei», просмотрите в грамматической теме Perfekt .

Вот и всё, что касается теоретической части. Теперь немного об употреблении. Дело в том, что некоторые формы Konjunktiv 1 могут совпадать по внешнему виду с Indikativ (изъявительное наклонение). Если по внешнему виду Konjunktiv 1 совпадает с Indikativ (изъявительное наклонение), то необходимо заимствовать формы из :

- Entscheidend sei, dass die Nervenfasern in der Nase das ganze Leben lang wachsen und sich regenerieren könnten , erklärte Raisman dem Sender BBC .

Обратите внимание на модальный глагол «könnten ». Он стоит в форме Konjunktiv II, потому что в форме Konjunktiv I он совпадает с Indikativ (изъявительное наклонение). И таких примеров много.

При трансформации прямой речи (Indikativ) в косвенную (Konjunktiv) необходимо обращать внимание не только на глагол, но и на местоимения, в частности на притяжательные местоимения, потому что они тоже трансформируются:

- «Mein Ziel ist, eine Etappe zu gewinnen», sagte Kittel. - Sein Ziel sei, eine Etappe zu gewinnen, sagte Kittel .

- «Es geht mir gut», sagte er. - Es gehe ihm gut, sagte er .

Условная форма 1 (Konjunktiv 1)

Вы видели, что Konjunktiv образуется от прошедшего времени (Präteritum) . Но есть еще один Konjunktiv , образующийся от настоящего времени (Präsens). Он используется для передачи косвенной речи, имеет оттенок: кто-то утверждает, что вроде бы, якобы… (тоже нереальность, разновидность бы ). Сравните:

Frau Schröder sagt: Ich komme morgen. – Госпожа Шрёдер говорит: „Я приду завтра".

(Здесь прямая речь – слова госпожи Шрёдер переданы без изменений, прямо так, как прозвучало.)

Frau Schröder sagt, sie kommt morgen. – Госпожа Шрёдер говорит, она придет завтра.

= Frau Schröder sagt, dass sie morgen kommt. – Она говорит, что придет завтра.


А можно и так (внимание!):

Frau Schröder sagt, sie komme morgen. – Она говорит, что (вроде бы, якобы) придет завтра.

Эта форма позволяет вам как говорящему (или пишущему) занять нейтральную позицию по отношению к высказыванию: вы просто передаете чужую речь („за что купил, за то и продаю"). В отличие от русских вроде бы , якобы здесь не ставится под сомнение высказывание (например, госпожи Шрёдер), а просто подчеркивается, что это не прямая речь, а косвенная – при помощи Konjunktiv 1. Так называется условная форма, образующаяся от настоящего времени. Условная форма, образующаяся от прошедшего времени (с которой мы имели дело до сих пор), называется, соответственно, Konjunktiv 2.


В обычной разговорной речи часто говорят просто:

Frau Schröder sagt, sie kommt morgen.

Но с точки зрения литературной нормы это не очень хорошо – должно быть нечто, что указывает на косвенную речь – либо dass … , либо Konjunktiv 1 .


Чтобы образовать Konjunktiv 1 , нужно взять форму wir kommen (мы приходим) , отнять окончание и присоединить -e : komm + – e. Получится:

Frau Schröder sagt, er komme morgen. – Она говорит, что он (вроде бы) завтра придет (вместо kommt ).

Sie sagt, du komme st morgen. – Она говорит, что ты завтра придешь (вместо kommst ).

Sie sagt, ihr komme t morgen. – Она говорит, что вы завтра придете (вместо kommt ).

Как видите, везде вставлено -e (признак Konjunktiv 1 ). Впрочем, чаще всего Konjunktiv 1 употребляется в разговоре о нем или о ней (или о них ), так именно в таком случае уместно использовать вроде бы. Поэтому правило можно сформулировать и проще: к подлежащему (деятелю) в форме он (она, оно) нужно приставить сказуемое (действие) в форме я . Сравните:

Ich komme. – Я приду.

Er kommt. – Он придет (или приходит).

Er komme. – Он (вроде бы, по чьим-то словам) придет.


А если: Они вроде бы придут – множественное число? У нас есть обычная форма:

Sie kommen. – Они приходят (придут).

Как сделать вроде бы ? Ведь -e и так уже есть. Тогда придется использовать Konjunktiv 2 :

Herr und Frau Schröder sagen, sie kämen morgen. – Шрёдеры говорят, что они (вроде бы) придут завтра.

= Die Schröders sagen, sie würden morgen kommen.

Итак, Konjunktiv 2 может замещать Konjunktiv 1 – для передачи косвенной речи. Konjunktiv 2 часто используется (особенно в разговорной речи) и там, где вполне можно было бы обойтись Konjunktiv 1 (не говоря уж о том, что и вообще можно обойтись без любого Konjunktiv – употребление условной формы при передаче косвенной речи необязательно). Итак, можно сказать:

Herr Schröder sagt, er komme morgen. (Konjunktiv 1)

= Herr Schröder sagt, er käme morgen. (Konjunktiv 2)

= Herr Schröder sagt, er würde morgen kommen. (würde + Infinitiv)


Форму würde + Infinitiv можно использовать для передачи косвенной речи лишь в том случае, если речь идет о будущем (или нереальном, виртуальном). Например, ее нельзя употребить в следующей фразе:

Der Schriftsteller sagte in dem Interview, er arbeite gerade an einem neuen Buch. – Писатель сказал в интервью, что он как раз работает над новой книгой.


С глаголом haben равносильно употребляeтся как Konjunktiv 1 , так и Konjunktiv2 :

Der Chef sagt, er habe (hätte) keine Zeit. – Шеф говорит, что у него нет времени.

Так же и с модальными глаголами:

Der Arzt hat gesagt, ich dürfe (= dürfte) aufstehen, aber ich müsse (= müsste) mich noch schonen. – Врач сказал, что мне можно вставать, но еще нужно поберечься.


Вы помните, что вопрос Hätten Sie Zeit? более вежлив чем просто Haben Sie Zeit? Так и в ответе секретарши Der Chef sagt, er hätte keine Zeit звучит больше вежливости по отношению к тому, кому она отказывает, чем если бы она просто передала слова шефа Der Chef sagt, er habe keine Zeit. Но все это уже, как говорят немцы о подобных тонкостях, Haarspalterei (рассекание волосинки).


С глаголом wissen полной однозначности не получается:

Er sagt, er wisse den Weg. – Он говорит, что знает дорогу.

Er sagt, er wüsste den Weg. – Он говорит, что знает дорогу (но я ему не верю).


Особую форму Konjunktiv 1 имеет глагол sein . Сравните:

Er ist ein Betrüger. – Он мошенник.

Man sagt, er sei ein Betrüger. – Говорят, что он мошенник.

Man sagt, sie seien Betrüger. – Говорят, что они мошенники.

Man sagt, du sei(e)st Betrüger. – Говорят, что ты мошенник.

(В данном случае, кстати сказать, без Konjunktiv было бы не очень красиво, так как это единственное указание на косвенную речь, поскольку отсутствует dass .)

И здесь тоже можно сказать через Konjunktiv 2 :

Man sagt, er wäre ein Betrüger.

Как видите, возможны варианты. Немцы такую ситуацию называют die Qual der Wahl (мука выбора).

Кстати сказать, форму sei, seien вы уже встречали в качестве повелительной формы:

Sei vorsichtig! – Будь осторожен!

Seien Sie so nett! – Будьте так любезны!


Если в косвенной речи передается действие, происходившее в прошлом, то берется Perfekt и вспомогательный глагол ставится в Konjunktiv 1 :

Der Zeuge sagte bei seiner Vernehmung aus, … – Свидетель на допросе дал показание, …

Plötzlich seien vor seinem Fenster drei Schüsse gefallen. – Вдруг за его окном раздались три выстрела.

Er habe ein Auto wegfahren hören, aber niemanden mehr gesehen. – Он слышал, как отъехала машина, но никого не видел.


Konjunktiv 1 , помимо косвенной речи, используется и в некоторых устоявшихся оборотах для выражения пожелания:

Gott sei Dank! – Слава Богу (Богу да будет благодарность).

Grüß" Gott! – Да приветствует Бог! (Так здороваются на юге Германии.)

Lang lebe der König! – Да здравствует король!

Er ruhe in Frieden. – Да упокоится он в мире.

Das wolle Gott verhüten! – Не дай Бог, Боже упаси!

Koste es, was es wolle. – Чего бы это ни стоило, любой ценой (пусть стоит, сколько хочет).

Mögest du den ersten Schritt tun! – Хорошо бы тебе сделать первый шаг!

Es sei bemerkt, dass diese Arbeit von großer Bedeutung ist. – Следует заметить, что эта работа имеет большое значение.

А также в рецептах и руководствах по эксплуатации:

Man nehme 200 g Butter…. – Нужно взять 200 г масла….

В последнем случае, впрочем, в современном языке чаще используется просто Infinitiv:

vor Gebrauch schütteln – перед употреблением встряхнуть.